0

+Diferencias entre Bizkaiera Batua. Explicado en castellano

Posted by euskeraikasi on 2017-10-27 in Sailkatu gabea |

¿Has estudiado euskera pero cuando hablas con la gente, no les entiendes?

Hablan demasiado rápido, sí. Pero no solo eso. Abrevian y usan palabras diferentes. Tranqui, eso pasa en todos los idiomas. Una cosa es el idioma que estudias en una  academia y otra bien diferente lo que puedes oir en la calle (ten en cuenta, los dialectos, la jerga, el argot, las historias personales de cada uno, el ruido ambiental, lo tarado o borracho que pueda estar tu interlocutor…).

Aquí vamos a ver la diferencia entre Bizkaiera (dialecto vizcaíno de euskera) y Batua (euskera estandar unificado) de manera comparada.

Diferentes hablantes según edad, pueblo y estudios.

La tendencia entre gente joven es mezclar Bizkaiera y Batua. A veces hacen un remix. La gente con estudios superiores es generalmente capaz de hablar y entender Batua.

 

 


♦ Asteko egunak (Dias de la semana)

-bizkaiera- -batua-
astelehen astelehen
astearte martitzen
asteazken eguazten
ostegun eguen
ostiral bariku
larunbat zapatu
igande domeka
◊ Los que terminan en -a están sin -a (todos salvo “domeka”). En los calendarios, aparecen con -a, pero en el hiztegi están sin -a.
◊ La que más confusión crea es “eguazten” y “eguen”. He puesto en negrita –azken y –azten para miércoles. Basándote en está similitud, te será mas fácil distinguir “eguazten” de “eguen”.

 


♦ Bizkaiera Verbo EGON:

euskaragara.net pertsona batua bizkaiera castellano
singular 1. ni nago nagomucha gente dice “nau” estoy
2. zu zaude zagozmucha gente dice “zauz” estás
3. hura/bera dago dagomucha gente dice “dau” está (o “hay”)
plural 1. gu gaude gagozmucha gente dice “gauz” estamos
2. zuek zaudete zagoze*mucha gente dice “zauzie” estáis
3. haiek daude dagozmucha gente dice “dauz” están (o “hay”)
◊En Bizkaiera es mas lógico que en Batua, ya que todos siguen la raiz GO.
◊*Es habitual oir zagozie.
◊Los comienzos están en verde, porque siguen el sistema de colores de euskaragara.net y son la marca que corresponde a cada persona.

 


♦ Las nominalizaciones. La terminación -TEN en vez de -TZEN. En Bizkaiera es mas sencillo, ya que siempre es -TEN. Lo mismo con -TEKO, -TEAGATIK, -TEAN…

aurkitu⇒ aurkituten (en vez de aurkitzen)

⇒ aurkituteko (en vez de aurkitzeko)

⇒ aurkituteagatik (en vez de aurkitzeagatik)

 


♦ La terminación de completivo -LA en vez de -(E)LA. En Bizkaiera es mas sencillo, ya que siempre es -LA.

da⇒ dala (en vez de “dela”)  (que es)

dira⇒ dirala (en vez de “direla”)  (que son)

nago⇒ nagola (en vez de “nagoela”) (que estoy)

Etorri dala esan dot.⇒ Etorri dela esan dut. He dicho que ha venido.

 


♦ El Aditz Laguntzaile (Verbo Auxiliar)

El aditz puede generar problemas. Pero estructuralmente, en Batua y Bizkaiera son similares.

NOR

◊ Nota: Los plurales en Bizkaiera se hacen poninendo z al final.

NOR-NORI

euskaragara.net NORsingular (HURA) NORplural (HAIEK)
Niri zait jat zaizkit jataz
Zuri zaizu jatzu zaizkizu jatzuz
Hari zaio jako zaizkio jakoz
Guri zaigu jaku zaizkigu jakuz
Zuei zaizue jatzue zaizkizue jatzuez
Haiei zaie jake zaizkie jakez
Niri liburua erori zait=Niri liburua erori jat.

NOR-NORK

euskaragara.net NORsingular (HURA) NORplural (HAIEK)
Nik dut dot ditut dodaz
Zuk duzu dozu dituzu dozuz
Hark du dau ditu dauz
Guk dugu dogu ditugu doguz
Zuek duzue dozue dituzue dozuez
Haiek dute dabe dituzte dabez
Nik liburuak hartu ditut=Nik liburuak hartu dodaz.

NOR-NORI-NORK

NOR: hura singular plural
1 2 3 1 2 3
 NORI → NORK↓

Niri t/da

Zuri zu

Hari o

Guri gu

Zuei zue

Haiei e

s
i
n
g
1 Nik t

x

dizut
deutsut

diot
deutsot

x

dizuet
deutsuet

diet
deutset

2 Zuk zu

didazu
deustazu

x

diozu
deutsozu

diguzu
deuskuzu

x

diezu
deutsezu

3 Hark

dit
deust

dizu
deutsu

dio
deutso

digu
deusku

dizue
deutsue

die
deutse

p
l
u
r
a
l
1 Guk gu

x

dizugu
deutsugu

diogu
deutsogu

x

dizuegu
deutsuegu

diegu
deutsegu

2 Zuek zue

didazue
deustazue

x

diozue
deutsozue

diguzue
deuskuzue

x

diezue
deutsezue

3 Haiek te

didate
deuste

dizute
deutsue

diote
deutsote

digute
deuskue

dizuete
deutsuee

diete
deutsee

Plural: poner una z al final. dizkidazu=deustazuz

♦ Vocabulario: euskerizar palabras con -nie, -ixa, -ixe, -iño…

ventana⇒bentanie, bentanixe, bentanixa

nevera⇒neberie, neberixe, neberixa

El sufijo -ción de castellano, se transforma en -ino (se pronuncia -iño)

solución⇒soluziño

No se puede hacer con todas las palabras. Por ejemplo: chico tenemos que decir “mutil”.

En la infinidad de palabras es difícil que tu decidas si una palabra se puede euskerizar o no. Eso lo hacen, sobre todo, los autoctonos. El uso y costumbre establece generalmente lo que es aceptable y lo que no. Pero eso no le da categoría oficial.

Autor: euskaragara.net

♦ Mas palabras.

  • abade: sacerdote (enbatua: “apaiz”).
  • aitite/aittitte/aitxitxe: abuelo (en batua: “aitona”).
  • amama: abuela (en batua: “amona”).

    La txartela de transporte se llama BARIK, porque es la txartela SIN contacto.

  • amata(t)u: apagar (en batua: “itzali”).
  • artazi(a)k: tijeras (en batua: guraizeak).
  • bapez: bat ere ez (ninguno o nada de nada)
  • barik: sin (en batua: “gabe”)
  • baltz: negro (en batua: “beltz”).
  • batzar: reunión (en otros dialectos: “biltzar”).
  • be o bere o bebai: ere (también) bebai=ere bai
    beilegi: amarillo (en el resto de dialectos y euskara batua es “hori”).
  • berba: palabra (en batua: “hitz”, en Iparralde: “ele”).
  • berakatz: ajo (en otros dialectos es “baratxuri”).
  • ederto: bueno, buenamente, conforme, expresión que significa conformidad… literalmente significa “hermosamente” (en el resto de dialectos es “ederki”).
  • edur: nieve (en batua: “elur”).
    egubakoitz: viernes (en la comarca del Alto Deba).
  • ei: el verbo “soler” de costumbre o hábito (en batua: “omen”).
  • erdu: venir, etorri (imperativo).
  • eroan: eraman (llevar)
  • ete: partícula que se añade a las interrogaciones, con significado de duda o interrogación. (en batua: “ote”). Etorri ote da?=¿Acaso ha venido?
  • gatzatua: cuajada (en otros dialectos: “mamia”).
  • gitxi: poco (“gutxi”).
  • gura/gure: querer, desear (“nahi”).
  • izara: sábana (también empleado en el dialecto guipuzcoano y euskara batua, no obstante, en Navarra e Iparralde se usa la palabra “maindire”).
  • izeko: tía (en batua: “izeba”).
  • indaba: judía (en batua: “babarrun”).
  • jaramon: caso, atención (en otros dialectos es “arreta”, “kasu”…). Jaramon egin=Hacer caso
  • jezarri: sentarse (en batua: “eseri”).
  • jausi: caerse (en otros dialectos es “erori” o “amildu”).
  • kirikino: erizo (en dialecto guipuzcoano es “triku” y en dialecto alto-navarro es “sagarroi”).
  • karu: caro (en batua: “garesti”).
  • korta: cuadra (en euskara batua y otros dialectos son más habituales las palabras “ukuilu”, “abeltegi”, “barruki”, “saltai”…).
  • labandu: resbalarse (en otros dialectos “labain”, “irristatu”).
  • lantzean behin: de vez en cuando (en euskara batua y otros dialectos “noizean behin” o “noizbehinka”).
  • lapiko: olla (en batua también es “lapiko” o “eltze”).
  • lar, larregi: demasiado (en el resto de dialectos es “gehiegi”, “aski”, “sobera”).
  • le(ge)z: como, igual que… (en otros dialectos “bezala”).
  • lei: hielo (en euskara batua y dialecto guipuzcoano, Iparralde y alto-navarro es “izotz” o “jela”; aunque en algunas zonas de Navarra al hielo también se le dice “horma”).
  • lepo: espalda (en batua: “bizkar”, no obstante, la palabra “lepo” se usa en batua para indicar el “cuello”).

    Slogan escudo Ayto. Getxo, en Bizkaiera: “Kaltea dagianak (egiten duenak), bizarra lepoan (bizkarrean)”.
    Quien haga perjuicio, la barba en la espalda.

  • lotu: parar o quedar (en batua: “gelditu”. En batua, lotu significa “atar”).
  • madari: pera (en euskara batua, Navarra e Iparralde es “udare”, en guipuzcoano emplea “txermen”).
  • mailuki: fresa (en batua: “marrubi”).
  • mihin: lengua, parte anatómica (en batua: “mihi”).
  • mosu: cara (en batua: “aurpegi”).
  • motz: feo/a (en euskara batua y resto de dialectos es “itsusi”, por otro lado, la palabra “motz” en batua significa “corto/a”).
  • NOGAZ=NOREKIN (con quien). Norekin etorri da? Anegaz.=Nogaz etorri da? Anerekin.= ¿Con quién ha venido? Con Ane.
  • odoloste: morcilla (en batua: “odolki”).
  • okela: carne (en batua es válido tanto “okela” como “haragi”).
  • olgeta: juego, diversión, broma (en euskara batua es válido tanto “olgeta” como “jolas”, esta última palabra es utilizada en la mayoría de dialectos).
  • oratu: llegar, coger, agarrar (en otros dialectos es “heldu”).
  • ortu: huerto (en euskara batua es válido tanto “ortu” como “baratz”, en el resto de dialectos es “baratz”).
  • osatu: curar (en euskara batua es válido tanto “osatu” como “sendatu”, empleado en el resto de dialectos. En otros dialectos la palabra “osatu” significa “rellenar”, “completar”, “llenar”…).
  • oste: detrás (de) (en otros dialectos es “atze”). Mikelen ostean=Mikelen atzean=Detrás/Después de Mikel
  • ostarku: arcoiris (en otros dialectos se utiliza “ostadar” o el poético nombre de “Erromako zubia”, que significa “el puente de Roma”).
  • otu: ocurrir (en otros dialectos “bururatu”).
  • papar: pecho (en batua se usa “bular” y “papar”, en otros dialectos es “bular”, en ellos “papar” significa “papada”).
    paraje: cerca (Uribe Kosta). En otros dialectos se emplea “hurbil”, “gertu”…
  • pernil: jamón (en dialecto guipuzcoano y alto navarro es “urdaiazpiko”, en Iparralde se emplea la palabra “xingarra”).
  • sama: cuello (en el resto de dialectos es “lepo”).
  • solo: soro (campo de siembra). Por ejemp.: apellido “Solozabal”
  • txiker: pequeño (resto de dialectos de Hegoalde “txiki”, en Iparralde y localidades de Navarra como Baztan, Luzaide, Zugarramuri o Urdazubi se emplea “tipi”).
  • txilio: grito (resto de dialectos “garrasi”).
  • udagoien: otoño (en batua: “udazken”).
  • uger egin: nadar (en batua: “igeri egin”).
  • urre: cerca (otros dialectos: “hurbil”, “gertu”).
  • uri: iri (hoy en día “hiri”). En apellidos se ve claro: Urizar/Irizar, Uribarri/Iriberri, Uriarte/Iriarte, Urigoien/Irigoien.
  • urten: irten
  • uzki: ano , culo… (otros dialectos “ipurtzulo” o “ipurdi”).
  • zarama: basura (en otros dialectos “zabor” o “zakar”).
  • zelan: cómo (en otros dialectos “nola” o “zer moduz”). Zelan zagoz?=Zer moduz zaude?=¿Cómo estás?

♦ Hilabeteak (meses)

batua bizkaiera
urtarril urteil
otsail zezeil
martxo marti
apiril april
maiatz maiatz
ekain bagil
uztail garagarril (garagar hil→ mes de la cebada)
abuztu agustu
irail urrie
urri urri bigarrena
azaro semendie
abendu abendue/gabonile

Utzi erantzuna

Zure e-posta helbidea ez da argitaratuko. Beharrezko eremuak * markatuta daude

*

Copyright © 2017 idazlana All rights reserved.
This site is using the Desk Mess Mirrored theme, v2.5, from BuyNowShop.com.